Sobre mí
Soy José Manuel, ingeniero reconvertido en asesor financiero y traductor freelance
He traducido más de diez millones de palabras para start-ups, pymes y grandes empresas consolidadas en sus respectivos sectores, tanto a través de empresas de servicios lingüísticos como al cliente final de forma directa.
Gracias a una gran inversión de fondos, tiempo y esfuerzo, dispongo de todo lo necesario para prestar mis servicios. Cuento con las herramientas necesarias para trabajar con una gran diversidad de formatos de archivo y memorias de traducción, realizar labores de documentación en fuentes fidedignas o consulta a través de profesionales con experiencia en sus respectivos sectores, extraer y almacenar la terminología empleada por mis clientes y entregar los documentos maquetados con un formato adecuado.
Por todo ello, actualmente me siento orgulloso de tener una amplia cartera de clientes que no ha dejado de recurrir a mis servicios desde que se presentó la primera oportunidad de colaborar.
Formación continua
Habiendo trabajado en una empresa de construcciones de Madrid, en 2007 decidí salir de mi ciudad de origen para estudiar y trabajar durante años en varias ciudades de Alemania, España y el Reino Unido. En 2011 me incorporé a la plantilla de una gran empresa de servicios lingüísticos y desde 2013 ejerzo la profesión de traductor científico-técnico por cuenta propia y con dedicación completa.
Soy Ingeniero Técnico Industrial con especialidad en procesos químicos industriales y control de procesos por la Universidad Politécnica de Madrid y Licenciado en Traducción e Interpretación con la combinación de idiomas inglés y alemán por la Universidad de Granada.
Además de haber estudiado el Máster en Traducción Especializada de la Universidad de Vic, he asistido y seguiré asistiendo a lo largo de mi carrera a cursos de formación, reciclaje y certificación, así como a congresos y ferias de diversos sectores, con el fin de ampliar mis conocimientos y mantenerme actualizado para poder prestar servicios que satisfagan a mis clientes.
Formación continua
Habiendo trabajado en una empresa de construcciones de Madrid, en 2007 decidí salir de mi ciudad de origen para estudiar y trabajar durante años en varias ciudades de Alemania, España y el Reino Unido. En 2011 me incorporé a la plantilla de una gran empresa de servicios lingüísticos y desde 2013 ejerzo la profesión de traductor científico, técnico y financiero por cuenta propia y con dedicación completa.
Soy Ingeniero Técnico Industrial con especialidad en procesos químicos industriales y control de procesos por la Universidad Politécnica de Madrid y Licenciado en Traducción e Interpretación con la combinación de idiomas inglés y alemán por la Universidad de Granada. Además, he estudiado el Máster en Traducción Especializada de la Universidad de Vic.
Posteriormente, ya en el año 2015, dado mi gusto por el mundo de la inversión en innovación y nuevas tecnologías, decidí prepararme para obtener la certificación European Financial Advisor de EFPA en el Instituto de Estudios Bursátiles de Madrid. Actualmente, ya certificado, me estoy preparando la certificación CFA en mis ratos libres.
Mi trabajo
Actualmente, traduzco documentación y gestiono proyectos de traducción de empresas que operan en los sectores industriales de la ingeniería química, eléctrica y electrónica, así como la automoción, la aviación civil, la construcción, la informática, la biotecnología y la industria farmacéutica y el comercio electrónico. Asimismo, realizo traducciones directas e inversas para clientes finales de varias disciplinas académicas, como son la ingeniería química, la medicina y la economía.
Mis clientes habituales son empresas proveedoras de servicios lingüísticos, así como grandes empresas, pymes y start-ups de algunos de los sectores anteriores, y colaboro con colegas de profesión que prestan sus servicios a organizaciones internacionales.
Soy socio profesional de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad), de la Sociedad Española de Lenguas Modernas y de la comunidad internacional de traductores ProZ.com.
Información sin compromiso
Si desea obtener más información acerca de mi trayectoria profesional, referencias de mis clientes, un dosier de mis servicios o mi currículum completo, no dude en realizar una consulta a través del apartado Contacto. Le responderé personalmente a la mayor brevedad posible, en un plazo máximo de 24 horas.
Mi trabajo
Desde mis inicios en la profesión he traducido documentación y gestionado proyectos de traducción de empresas que operan en los sectores industriales de la ingeniería química, eléctrica y electrónica, así como la automoción, la aviación civil, la construcción, la informática, la biotecnología y la industria farmacéutica y el comercio electrónico. Asimismo, realizo traducciones directas e inversas para clientes finales de varias disciplinas académicas, como son la ingeniería química, la medicina y la economía. Por otro lado, desde el año 2016 y cada vez con más frecuencia, traduzco textos financieros de entidades españolas y extranjeras.
Soy socio profesional de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) y de la Sociedad Española de Lenguas Modernas y formo parte de varios foros y comunidades de traductores en Internet.
Mis clientes habituales son empresas proveedoras de servicios lingüísticos, así como grandes empresas, pymes y start-ups de algunos de los sectores anteriores, y colaboro con colegas de profesión que prestan sus servicios a organizaciones internacionales.
Mi trabajo
Desde mis inicios en la profesión he traducido documentación y gestionado proyectos de traducción de empresas que operan en los sectores industriales de la ingeniería química, eléctrica y electrónica, así como la automoción, la aviación civil, la construcción, la informática, la biotecnología y la industria farmacéutica y el comercio electrónico. Asimismo, realizo traducciones directas e inversas para clientes finales de varias disciplinas académicas, como son la ingeniería química, la medicina y la economía. Por otro lado, desde el año 2016 y cada vez con más frecuencia, traduzco textos financieros de entidades españolas y extranjeras.
Soy socio profesional de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad) y de la Sociedad Española de Lenguas Modernas y formo parte de varios foros y comunidades de traductores en Internet.
Mis clientes habituales son empresas proveedoras de servicios lingüísticos, así como grandes empresas, pymes y start-ups de algunos de los sectores anteriores, y colaboro con colegas de profesión que prestan sus servicios a organizaciones internacionales.